Feeds:
Entradas
Comentarios

Archive for marzo 2009

Giza Lengoaiaren Teknologiei buruz aditu askok hitz egin dute, horien artean Hans Uszkoreit, Yorick Wilks, Silviu Cucerzan etab. eta bakoitzak bere ikerketak landu ditu gai honen inguruan, hauek dira eman diren definizio eta azalpenetako batzuk:

Hans Uszkoreit-ek adibidez, Giza Lengoaiaren Teknologiak testuak eta mintzairak aztertzeko, ekoizteko eta aldatzeko espezializaturik dauden kalkulatzeko metodoak, ordenagailu programak, tresna elektronikoak hartzen dituela bere baitan.

Finladiako Language Technology Documentation Centre – ak honako hau dio HLT ri buruz: arlo multidisziplinarioa dela, esanahi eta metodo teknikoak aztertzen dituena eta giza lengoaia ordenagailuekin lantzeko balio duena.

Joaquim Llisterri-k Giza Lengoaiaren Teknologiak aplikazio informatikoetan baterabilduta aurkitzen diren aplikazio guztiak dira. Hauek guztiak zilegi egiten dute testu idatzien tratamendua (adibidez itzulpengintza automatikoa eta zuzenketa ortografikoa) eta hizketaren prozesamendua.

Iturriak:

Read Full Post »

Martin Kay (Q.1)

Martin Kay es un científico conocido especialmente por su trabajo en Lingüística Computacional. Nacio en Gran Bretaña y en 1958 empezó a trabajar en  Cambridge Language Research Unit, uno de los primeros centros en investigar alrededor de la Lingüística Computacional. En 1961 se translado a California donde investigó acerca de la lingüística y de TA (Traducción Automática). Estas son algunas de sus afirmaciones:

«El ordenador es un instrumento que puede servir para magnificar la productividad humana. Usado adecuadamente, no tiene por qué deshumanizar, con la impronta de su sello orwelliano, los productos de la creatividad y del trabajo del hombre sino que, apropiándose de lo que es mecánico y rutinario, puede liberarle para que se dedique íntegramente a las labores que son esencialmente humanas. La traducción, aun siendo un arte delicada y precisa, conlleva muchas tareas que son mecánicas y rutinarias. Si estas tareas fueran encomendadas a una máquina, la productividad del traductor no sólo se vería magnificada, sino que su trabajo se haría más gratificante, más apasionante, más humano.»

«No es adecuado encomendar al ordenador que mecanice lo que no es mecánico, o algo cuya subestructura mecánica no ha sido revelada para la ciencia. En otras palabras, el ordenador se usa inadecuadamente cuando intentamos que haga algo que nosotros mismos no comprendemos. La historia no puede ofrecer un ejemplo mejor de uso inapropiado del ordenador que la traducción automática.»

Referencias:

Read Full Post »

Hans Uszkoreit (Q.1)

Hans Uszkoreit is Professor of Computational Linguistics at Saarland University. Uszkoreit studied Linguistics and Computer Science at the Technical University of Berlin. His current research interests are computer models of natural language understanding and production, advanced applications of language and knowledge technologies such as semantic information systems etc.

Hans Uszkoreit has given an explanation about what language technologies are, written in an article called «What is Language Technology?». He explained that Language Technology or Human Language Techlogy, comprises computational methods, computer programs and electronic devices that are specialized for analyzing, producing or modifying texts and speech. These systems must be based on some knowledge of human language. Therefore language technology defines the engineering branch of computational linguistics.

He said that we had teached computers to comunicate with people. The goal is to create software products that have some knowledge of human language. Such products are going to change our lives, because the use of human language can increase the acceptance of software and the productivity of its users. But machines has also help people comunicate with each other. Much older than communication problems between human beings and machines are those between people with different mother tongues. One of the original aims of computational linguistics has always been fully automatic translation between human languages.

 

References:

Read Full Post »